14. 성인 영어회화 공부 혼자하기 knock off, knock over 구동사 예문 비교 + rob 유의어 동의어 구동사 뜻 체크!
예문에도 법칙이 있습니다.
좋은 예문 / 나쁜 예문을 통해서 살펴봤는데요.
오늘은 같은 뜻인데 어떤 게 더 좋은 예문인지
어떤 게 더 그림이 잘 그려지는지
동사 knock 을 중심으로 살펴보도록 하겠습니다.
다른 동사들은 덤^^
1. They decided to knock off a liquor store downtown.
그들은 시내에 있는 (잘 나가는) 술집을 털기로 했다.
downtown 을 시내라고 해둬야
뭔가 좀 털만한 느낌이 사는?
they 가 밝혀지지 않았죠?
그럼에도 a liquor store 술집이 있어서 뜻이 산다?
그럴리가!
다음 예문과 한번 비교해봅시다!
2. The bandits knocked over another bank, making three this week.
그 강도들이 은행을 또 털었는데, 이번주만도 벌써 3번째이다!
bandit + another bank!
knock over 을 1도 몰라도 강도들이 할 짓은 뻔하죠?
이렇게 주어와 목적어가 싸롸있어줘야
예문이 사는 겁니다!
이에 비해 첫번빼 예문은?
They + a liquor store!
이게 굳이 털러가는... 이라고 해석되어야 할 이유가?
한 잔 꺾으로 가는 걸 수도 있잖아!
이렇게 여러가지 의미로 해석될 여지가 있으면 안된다고!!!!
그래서 오늘은 rob 의 의미를 지닌 구동사를 찾아보고
그것들의 예문을 좀 살펴보려구요.
knock off
knock over
뭐 건물을 때려눕히는 거니까
'털다' 유추가 되기는 하는데...
술집같은 경우는 술 엄청 마셔서 그 집 술 동나게 하면?
이란 엉뚱한 생각도 가능하잖아? (나만 그런가? 나만 또! 엉뚱한가?)
암튼 제가 친구들을 가르치는 입장이니만큼
원칙을 지키는 예문을 찾는 것은 중요한 일입니다!
도덕도! 윤리도! 법도 무너져버린 이 세상!
영어 예문에서라도 원칙 좀 지켜주자고!
그럼
가보입시더~ (어느 도 사투리인진 모름)
14. 성인 영어회화 공부 혼자하기 knock off, knock over 구동사 예문 비교 + rob 유의어 동의어 구동사 뜻 체크!
(1) rob 의 동의적 구동사

인간적으로 너무 쉬운 건 빼겠습니다!
그럼 정리 좀 해볼까요?
01. do out of / con out of / rook out of : con, rook 동사 뜻을 알아야.
02. steal from (훔치다 기본) , break into (깨고 들어가서), turn over (뒤집어 탈탈 텀) : 그림 잘 그려짐
03. run off with = carry off = walk off/away with = 들고 나르기
04. rip off = 벗겨먹기
05. hold up, stick up : 예문 살펴보기
이 중에서 너무 쉬운 건 빼고
제가 선택한 건 5가지!
그럼 달려보겠습니다!
Go go go!
14. 성인 영어회화 공부 혼자하기 knock off, knock over 구동사 예문 비교 + rob 유의어 동의어 구동사 뜻 체크!
- 01. do out of

- I've been done out of what was rightfully mine.
합법적으로 내 것인데, 당했다. (뺏겼다 거나 뜯겼다 거나)
- They did him out of inheritance
그들은 그의 유산을 해먹었다 (가로챘다 거나 강제로 뺏았다 거나 ...)
do 의 의미는 워낙 다양하지요?
인간이 혹은 생물이 할 수 있는 모든 행위는 do 로 표현된다! 라고 생각하는데요.
그래서 번역도 '하다' 에 맞춰봤습니다.
좀 표현이 고급지지 못해도 의미 전달은 확실히 되지요?
그거 do out of 가 노린 게 아닐까요?
해석은 알아서 혀!
그리고
steal sth from sb / rob sb of sth 입니다.
out of 를 from 으로 보시고
순서 뒤집으시면 안됩니다?
꼭 기억해주세요!
훔치는 건 사물이 목적!
강도질은 사람/건물이 목적!
그럼 은행과 같은 건물은?
정석은
steal some money from a bank
rob a bank of some money 이지만
무기와 폭력이 있었는가?
에 따라 달라지겠죠?
그냥 은행 갔다가 누군가 흘린 돈을 슬쩍 하면 steal 일 거고
손들어! 꼼짝마! 총들고 가서 탈탈 털어오면 rob!
요것만 유의해서 생각해주시면 됩니다^^
14. 성인 영어회화 공부 혼자하기 knock off, knock over 구동사 예문 비교 + rob 유의어 동의어 구동사 뜻 체크!
- 02. con out of

- I'm confident that we can con that sweet old lady out of her diamond necklace
우리는 틀림없이 그 맹한 할머니를 잘 속여서 다이아몬드 목걸이를 뺏을 수 있을 거야.
con man 이 사기꾼인 거 아시는 분?
그렇다면 이건 거저먹기죠!
뺏기는 뺏는데 수법이 더러운!
꼭 저렇게 남 등쳐먹고 사기치는 것들! 있죠?
sweet 를 어떻게 번역할까 생각했다가
이게 지들 입장에서 sweet 한 거라면 잘 속을 것 같은! 밖에 더 있겠어요?
그래서 '맹한~' 으로 번역해봤습니다.
뭔가 사람 말 쉽게 철썩같이 믿는 그런 이미지로.
그럼 이 con 이라는 말은 어디에서?
바로 confidence trick (신용 사기)의 줄임말입니다.
잠깐 보고 갈까요?

뭐 그렇게 어려운 개념은 아니예요
steal 이 슬쩍~ 이고
rob 이 손들어! 라면
con 은 뒤통수치는 거예요!
시저가 Et, tu, Brute! 하고 뒷못 잡고 넘어간 것처럼
"어떻게 당신이!" 왠지 그 막장 드라마의 한 장면같은?
이런 경우엔 돈도 잃고 사람도 잃는 거죠!
그러니 모르는 사람이든 아는 사람이든 돈거래 하지 마시고 속지 마세요!
누구도 아무 대가없이 내가 돈 벌게 해주는 사람은 없어요!
그건 사기야!
절대 속지 맙시다!
그래도 steal 하고 rob은 인간 관계는 없잖아요?
그래서 con 이 훨씬 더 지저분해요!
아주 싫어!
인간에 대한 혐오감이 생길 지도...
그럼 rook 는 어떨까요?
* rook out of

rook는 까마귀의 일종인데요
이게 왜 defraud (사기치다) 의 의미를 갖게 되었는지는
까마귀와 인간의 관계를 살펴봄으로써
그 답을 얻을 수 있을 것 같습니다.

여기서 vermin 을 모른다고 해도
내용 전개상 충분히 유추해볼 수 있습니다.
1. poor harvests - 저것들 땜에 흉작 의 부정적 이미지
2. to protect grain crops from their predations. - 곡물을 먹어치우는 부정적 이미지
3. by throwing of stones to scare them away - 겁줘서 쫓아버려야 하는 부정적 이미지
4. scarecrows - 허수아비들!
얘들 땜에 농사 망치는겨!
얘들이 곡물 다 먹어치우는겨!
그래서 사람들이 애들 시켜서 돌 던져 쫓아버리게도 하고
허수아비도 세우는겨!
그럼 vermin 은 어떤 뜻?
바로 '해로운 존재!"
농부 입장에서 까마귀는?
농사일 1도 안 거들었으면서 곡물 날름날름 처먹는 얄미운 이미지!
실제로 이런 짓을 하는 인간이 있다면?
한 대 쥐박고 싶은 얄미움?
바로 이런 인간들이 하는 짓이 rook 동사로 확장되는!
그럼 농부들에겐 어떤 인간들이 rook 로 보였을까요?
그렇지! 등쳐먹는 놈들!
소작료 많이 걷어가고!
먹고 살려고 하는데 사람 속여서 돈 뜯어가는 그런 것들!
그런 것들이 전부 rook 입니다!
열심히 땀 흘려 돈 벌 궁리 안하고 어떻게든 남 등쳐먹을 궁리만 하는!
do = con = rook 다시 한번 확인해봤구요!
우리 아무리 없이 살아도 남 등쳐먹는 짓은 하지 맙시다!
그리고 앞에선 양인 척 굴다가 양의 탈을 벗은 것들!
아무도 믿지 말고 살아야 사기 안 당할 것 같은!
인간 불신풍조가 마구 뿜어나는 그런 단어였네요.
- 04. hold up
- The guy tried to hold up a bank.
그 녀석이 은행을 털려고 했다!
guy 하면 man 보다는 속된 느낌이 들죠?
그 남자 -> 그 녀석 / 그 놈!
그런 느낌을 좀 살리고 싶었습니다!
은행털이 나쁜 넘!
그럼 예문 한번 생각해볼까요?
질이 안 좋은 인간이 은행을 대상으로 할 짓은?
터는 것 밖에 없네!
주어가 the guy 라서 살았네요!
그리고 hold up! 쓰레기통 들고 탈탈! (이건 적어드렸었죠?)
짧게 한번 봤습니다!
이미 한 거니까!
14. 성인 영어회화 공부 혼자하기 knock off, knock over 구동사 예문 비교 + rob 유의어 동의어 구동사 뜻 체크!
- 05. stick up

그럼 예문 한번 볼까요?
- The criminal stuck me up in the bank alley and stole all my money
은행 뒷골목에서 강도를 만나서 (그 날 찾은) 돈을 몽땅 빼앗겼다!
문장 되게 부자연스럽다..
내가 아무려면 그 범인? 이라고 했을까?
좀 더 강도넘이라던가...
그래서 그냥 강도를 만나서 정도로 번역했습니다.
stick up = hold up = raise
그래서 총 들고 손들어! 하는 장면 연상하시면 기억하기 쉬우실 듯!
저는 사실 이거 첨 봤을 때
몽둥이를 위로 번쩍 들고 돈 내놔! 를 생각했었어요! ㅋㅋㅋ
근데 stick 하면 1석 3조의 느낌이 듭니다!
가늘고 긴 물체인 총으로 (stick) 사람을 푹푹 찔러대며 위협하면서 (stick)
꼼짝 못하게 해놓고는 (stick) 돈 등을 빼앗는 그림!
Aha! 그래서 stick up 이구나!
무릎을 탁! (slapping my knee)
워낙에 믿을 넘 없는 세상이잖아요
그래서 이런 포스팅 한번 준비해봤습니다!
자나깨나 사람 조심!
옆에 사람 다시 보자!
그래도 다시 열심히 살아보겠습니다!!!
지금까지 레미였습니다!
오늘도 함께 해주셔서
감사합니다!!!!!